银河
苏利·普吕多姆
夜里星空,我无限感慨——
“星辰啊,你们幸福吗?
在黑暗中微光闪烁
柔情脉脉,孤寂痛苦;
“似白色的送葬队伍,
行进在那茫茫苍穹……
处女们手捧着泪烛,
一个个悲愁玉容。
“你们一直在祈祷吗?
你们是受伤的星星?
星光流泻,没有光彩,
只有那泪光凄凄明。
“星星啊,你们是人类的祖先,
也是万物与众神的先祖,
为何眼里总是噙着泪……”
星星们答道:“我们孤独……”
我星辰颗颗似近邻,
谁知寒星咫尺天涯,
姐妹们也有柔光盈,
谁人知,寂寥空飘洒。
更有那爱情,火焰红。
凄惨惨,泯灭在寒宫……
我放声苍天:“星星啊,
我理解你们,孤寂的魂……”
星辰,一颗颗,一颗颗,
姐妹们咫尺难相见。
——永恒不朽的孤寂者,
默默地燃烧着寂静的寒夜。
译自《寂寥集》
(译作发表于1985年9月6日《诗歌报》)